点击:1385
› 查看帖子   [发表主题]   [返回]
《诗经 关雎》
游客 2
  《诗经 关雎》中“君子好逑”中的“逑”在很多文选作品中被解释为“配偶,但是学生在《尔雅》中看到“怨偶曰逑”。二者的解释相违,请问老师,这个问题怎么看?这个“逑”怎么解释?
re:《诗经 关雎》
游客 2
        同学,请再核一下,郭璞注《尔雅》:仇者,《左传》曰:“怨耦曰仇。”《毛传》解释《关雎》篇曰:“逑,匹也。”“笺云:怨耦曰仇。”讲的是“后妃之德和谐,则幽閒处深宫贞专之善女,能为君子和好众妾之怨者。言皆化后妃之德,不嫉妒,谓三夫人以下。”
  • 1/1
  • 1